Ruotsinkielessä on pieniä sanoja ja sanontoja, joita ei oikein ylä-asteella tullut oppineeksi. Tässä muutama:

Kanon
Yleisesti asiat jotka ovat siistejä, tai muuten uskomattomia. Keskustelussa voi kommentoida vaikka sanan presis tilalle, jos haluaa olla erittäin positiivinen ja innostunut, Kanon! Erittäin halvat hinnat voidaan sanoa mainoksessa "Kanon låga priser!"

Barock
Ilmeisesti myös tarkoittaa aikakautta tai tyylisuuntaa, mutta myös tarkoittaa absurdia. Orimlig sanon minä.

Ordbajs
Sitä yleistä dägää, jota kirjallisuustöihin laitetaan. Jos pituus on 10-15 sivua, niin ordbajsia peliin.

Jajamän / Jajamänsan
Erityisen myöntävä vastaus. Enemmän kuin "Ja".

Karatefylla
Humalassa toiset saavat kummasti itämaisia taistelijan kykyjä. Aamulla sitten saa ihmetellä verisiä käsiä ja rupista naamaa.

Pax
Huhujen mukaan Suomessa ainakin turkulaiset apustavat. Kersat voi huutaa vaikka "Pax framsätet!" Jos viellä keksisi mitä on "yy kaa koo nee vii ... eropeli - timanttilukko, avaimet auringossa"-ruotsiksi, niin voisi olla todella katu-uskottava 5-vuotiaiden keskuudessa. Tai työelämässä.

Typ
Jos Suomessa sanotaan tyyliin 2 viikkoa sitten, niin Ruotsissa sanotaan "för två veckor sen, typ"

Eipä enempää tule nyt mieleen. Todella pelottavaa on se kun on huomannut, että suurinosa suomenkielisistä sanoista on aivan samoja. Sitä tulee vain sellainen epätoivoinen tunne, että mikä tässä mättää. Eihän sitä nyt voin sanoa - aivan samalla sanalla kuin suomeksi. Paranoijaa lisää se, että varsinkin yhdyssanoja tehdessä ei voi olla mitenkään varma onko muodostettu sana suomen kanssa sama. Sitä varmaan joskus joutuu tyhmiin tilanteisiin jos "keksii" uusia sanoja lonkalta. Kilpikonna on "sköldpadda", eli kilpi ja konna (ei siis mikään varas, vaan "toad" på engelska). Lämpöpatteri ei kuitenkaan ruotsissa ole ett batteri, vaan ett element.